Aujourd’hui, nous allons discuter de l’importance de la localisation des contenus pour les marchés canadiens. Quand on parle de marketing au Canada, il faut comprendre que notre pays possède une richesse culturelle unique.
Les entreprises qui réussissent ici sont celles qui prennent le temps d’adapter leurs messages à notre réalité. Ce n’est pas simplement une question de traduction, mais plutôt d’adaptation culturelle.
Chez nous, au Québec comme dans le reste du Canada, nous apprécions quand les marques font l’effort de parler notre langue et de comprendre nos références. C’est ce qui crée un véritable lien avec les consommateurs d’ici.
N’oublions pas que le bilinguisme officiel est une caractéristique fondamentale de notre identité nationale. Les communications qui respectent cette dualité ont toujours plus de succès sur notre territoire.